数秒でスタジオ品質のcivil protection (half life 2) (spanish)音声を作成
テキストを瞬時にcivil protection (half life 2) (spanish)の音声に変換。自然な感情、本物の音色、プロの結果。録音機器不要 - 入力して生成するだけ。
サンプル - civil protection (half life 2) (spanish)
音声の品質と多様性を示すサンプル生成を聴く
Default Sample
サンプル 1
Código 647, sector comprometido. Unidades establecer perímetro. Detectado movimiento hostil. Anticiudadano localizado en bloque D-7. Cauterizar zona. Protección civil en alerta máxima. Virus detectado. Unidades, procedan con protocolo de contención inmediata.
Default Sample
Sector 7 contaminado, firmativo. Detectados parasitos en perímetro norte. Equipo alfa, mantener posición. Contacto hostil confirmado, código rojo. Iniciando protocolo de contención. Necesitamos refuerzos, repito, necesitamos refuerzos. Objetivo designado como amenaza prioritaria.
Default Sample
Ten cuidado con el sector norte, hay patrullas por todas partes. La resistencia tiene un escondite en el viejo almacén, cerca del canal. Date prisa, pero mantén silencio. Te dejaré provisiones en el punto de encuentro habitual.
Sample Transcriptions
Default Sample - サンプル 1
Código 647, sector comprometido. Unidades establecer perímetro. Detectado movimiento hostil. Anticiudadano localizado en bloque D-7. Cauterizar zona. Protección civil en alerta máxima. Virus detectado. Unidades, procedan con protocolo de contención inmediata.
Default Sample - combine soldier (half life 2) (spanish)
Sector 7 contaminado, firmativo. Detectados parasitos en perímetro norte. Equipo alfa, mantener posición. Contacto hostil confirmado, código rojo. Iniciando protocolo de contención. Necesitamos refuerzos, repito, necesitamos refuerzos. Objetivo designado como amenaza prioritaria.
Default Sample - female citizen (half life 2) (spanish)
Ten cuidado con el sector norte, hay patrullas por todas partes. La resistencia tiene un escondite en el viejo almacén, cerca del canal. Date prisa, pero mantén silencio. Te dejaré provisiones en el punto de encuentro habitual.
Default Sample - Barney half life
¡Eh, alto ahí! Esta zona está restringida. No me hagas usar la fuerza, compañero. Sabes que tengo órdenes que cumplir. ¿Qué tal si das la vuelta y olvidamos este encuentro? No quisiera tener que reportar esto.
Default Sample - Collete Half life
Escucha, tenemos que mantener la concentración si queremos salir de aquí con vida. No te detengas por nada. Yo vigilaré nuestro flanco mientras tú avanzas. Si ves algún movimiento extraño en las sombras, dispara sin dudarlo. Juntos lograremos llegar a la superficie, te lo aseguro.
Default Sample - Half life gman
Time, Dr. Freeman, is a rather flexible construct. Your recent... performance has attracted considerable attention. I've been authorized to adjust certain parameters of our arrangement. The consequences will be... most illuminating.
Default Sample - Half Life Ella
Aviso: Está ingresando al sistema de tránsito de nivel 5 — línea negra. El acceso no autorizado será reportado al Departamento Lambda. Por favor, manténgase dentro del vagón durante todo el trayecto. Recuerde: el conocimiento no siempre garantiza la seguridad.
Default Sample - Científico Half-Life [ Español ]
¡Gracias a Dios que llegaste! El laboratorio está en crisis total. Los sistemas de seguridad han fallado y las criaturas están por todas partes. Si podemos llegar al centro de control, tal vez podamos activar los protocolos de emergencia. ¡Rápido, sígueme!
Default Sample - Civil Protection
Code 10-31 in sector seven. Multiple hostiles detected. Requesting immediate backup. Containment team alpha proceed to checkpoint delta. Maintain radio silence until visual confirmation. Over.
Default Sample - Gman half life
Miss Vance's performance continues to exceed expectations, Doctor Freeman. When I first identified her potential, many questioned my judgment. But time has proven, as it invariably does, that my assessment was... correct. The right person in the right place can make all the difference.
Default Sample - Soldado half life
¡Escuadra, detectado movimiento hostil! ¡Sector Charlie comprometido! ¡Equipo Delta, establezcan perímetro defensivo! ¡Reconocimiento, informe situación! ¡Cambio! ¡Mantengan posiciones y esperen órdenes! ¡Objetivo identificado en el sector! ¡Preparados para intervenir! ¡Cambio!
Default Sample - Scientist 2 (Half-Life)
Now Gordon, we've calibrated the spectrometers for the new sample analysis. The administrator insists we proceed immediately, though I must stress the importance of following safety protocols. The readings are... unusual, but I'm sure you can handle it.
Default Sample - Alyx Vance (Half-Life 2 Beta)
Gordon, over here! This old maintenance tunnel should get us past the Combine checkpoint. Watch your head - and keep that crowbar ready. I hear scanners nearby. We need to move fast and stay quiet. The resistance is counting on us.
civil protection (half life 2) (spanish)音声ジェネレーターの使い方
3つの簡単なステップでプロフェッショナルなボイスオーバーを作成
テキストを入力
civil protection (half life 2) (spanish)に話してもらいたいテキストを入力または貼り付け
- さまざまなテキスト長に対応
- 複数の言語に自動対応
音声を生成
生成をクリックすると、civil protection (half life 2) (spanish)の音声があなたのテキストに命を吹き込みます
- 数秒でスタジオ品質の結果
- 100%無料で試せる・クレジットカード不要
6人以上のクリエイターがこの音声を使用
高度なPlaygroundを開く
「ボイスを使用」ボタンをクリックして強力な機能を解放:
- 拡張テキスト長
- 速度、ピッチ、感情の微調整
- 複数のフォーマットでダウンロード(MP3、WAV)
- ライブラリに保存と商用利用権
civil protection (half life 2) (spanish)でプロフェッショナルなコンテンツを作成する準備はできましたか?
動画、ポッドキャスト、その他のコンテンツにAI音声を使用している数千人のクリエイターに参加